Головна Література Енеїда Частина друга
 

Пошук по сайту

От партнёров

Вивчаємо англійська мова з методичним порталом.

Замовити роботу

Замовити роботу

Это интересно

 

Сейчас 146 гостей онлайн

Частина друга


Еней і сам зо старшиною
Анхіза добре поминав;
Не здрів нічого пред собою,
А ще з-за столу не вставав;
А далі трошки проходився,
Прочумався, протверезився,
Пішов к народу, хоть поблід.
З кишені вийнявши півкіпки,
Шпурнув в народ дрібних, як ріпки,
Щоб тямили його обід.

Енея заболіли ноги,
Не чув ні рук, ні голови;
Напали з хмелю перелоги,
Опухли очи, як в сови,
І ввесь обдувся, як барило,
Було на світі все немило,
Мисліте по землі писав.
З нудьги охляв і ізнемігся,
В одежі ліг і не роздігся,
Під лавкою до світа спав.

Прокинувшися, ввесь трусився,
За серце ссало, мов глисти;
Перевертався і нудився,
Не здужав голови звести,
Поки не випив півквартівки
З імбером пінної горілки
І кухля сирівцю не втер.
З-під лавки виліз і струхнувся,
Закашляв, чхнув і стрепенувся:
"Давайте, -- крикнув, -- пить тепер".

Зібравшися, всі панетята
Ізнов кружати начали,
Пили, як брагу поросята,
Горілку так вони тягли;
Тягли тут пінненьку троянці,
Не вомпили сіціліанці,
Черкали добре назахват.
Хто пив тут більш од всіх сивухи
І хто пив разом три осьмухи,
То той Енеєві був брат.

Еней наш роздоброхотався,
Ігрища вздумав завести
І п'яний зараз розкричався,
Щоб перебійців привести.
У вікон школяри співали,
Халяндри циганки скакали,
Іграли в кобзи і сліпці;
Було тут разні чути крики,
Водили в городі музики
Моторні, п'яні молодці.

В присінках всі пани сиділи,
На дворі ж вкруг стояв народ.
У вікна деякі гляділи,
А інший був наверх ворот;
Аж ось прийшов і перебієць,
Убраний так, як компанієць, 
І звався молодець Дарес;
На кулаки став викликати
І перебійця визивати,
Кричав, опарений мов пес:

"Гей, хто зо мною вийде битись,
Покуштовати стусанів?
Мазкою хоче хто умитись?
Кому не жаль своїх зубів? 
А нуте, нуте, йдіте швидше 
Сюди на кулаки лиш ближче! 
Я бебехів вам надсаджу;
На очі вставлю окуляри, 
Сюди, поганці-бакаляри! 
Я всякому лоб розміжжу.—

Дарес довгенько дожидався,
Мовчали всі, ніхто не йшов;
З ним всякий битися боявся, 
Собою страху всім задав. — 
Так ви, бачу, всі легкодухи, 
Передо мною так, як мухи, 
І пудофети наголо". 
Дарес тут дуже насміхався, 
Собою чванивсь, величався, 
Аж слухать сором всім було.

Абсест троянець був сердитий, 
Згадав Ентелла-козака, 
Зробився мов несамовитий, 
Чимдуж дав відтіль дропака. 
Ентелла скрізь пішов шукати, 
Щоб все, що бачив, розказати 
І щоб Дареса підцьковать. 
Ентелл був тяжко смілий, дужий, 
Мужик плечистий і невклюжий, 
Тогді він, п'яний, вклався спать.

Знайшли Ентелла-сіромаху, 
Що він під тином гарно спав;
Сього сердешного тімаху 
Будити стали, щоб устав. 
Всі голосно над ним кричали, 
Ногами всилу розкачали. 
Очима він на них лупнув:
"Чого ви? Що за вража мати, 
Зібрались не давати спати". 
Сказавши се, оп'ять заснув.

"Та встань, будь ласкав, пане-свату!» –
Абсест Ентеллові сказав, 
"Пійдіть лиш ви собі ік кату! –
Ентелл на їх так закричав. 
А послі баче, що не шутка, 
Абсест сказав, яка погудка, 
Проворно скочивши, здригнувсь: –
Хто, як, Дарес? Ну, стійте, наші! 
Зварю пану Даресу каші, 
Горілки дайте лиш нап'юсь".

Примчали з казанок сивухи, 
Ентелл її разком дмухнув 
І од сієї він мокрухи 
Скрививсь, наморщивсь і зівнув, 
Сказав: "Тепер ходімо, братця,
До хвастуна Дареса-ланця! 
Йому я ребра полічу, 
Зімну всього я на кабаку, 
На смерть зувічу, мов собаку, 
Як битися — я научу!"

Прийшов Ентелл перед Дареса, 
Сказав йому на сміх: "Гай-гай! 
Ховайсь, проклята неотеса, 
Зарання відсіль утікай;
Я роздавлю тебе, як жабу, 
Зітру, зімну, мороз як бабу, 
Що тут і зуби ти зітнеш. 
Тебе диявол не пізнає, 
З кістками чорт тебе злигає. 
Уже від мене не влизнеш".

На землю шапку положивши, 
По локоть руки засукав 
І, цупко кулаки стуливши, 
Дареса битись визивав. 
Із серця скреготав зубами, 
Об землю тупотав ногами 
І на Дареса налізав. 
Дарес не рад своїй лихоті, 
Ентелл потяг не по охоті 
Дареса, щоб його він знав.

В се врем'я в рай боги зібрались 
К Зевесу в гості на обід, 
Пили там, їли, забавлялись, 
Забули наших людських бід. 
Там лакомини різні їли, 
Буханчики пшеничні білі, 
Кислиці, ягоди, коржі 
І всякі-разні витребеньки,— 
Уже, либонь, були п'яненькі, 
Понадувались, мов йоржі.

Як ось знечев'я вбіг Меркурій, 
Засапавшися, до богів, 
Прискочив, мов котище мурий 
До сирних в маслі пирогів! 
"Ге! Ге! от тут-то загулялись, 
Що і од світа одцурались, 
Диявол-ма вам і стида. 
В Сіцілії таке твориться, 
Що вам би треба подивиться,— 
Там крик, мов підступа орда".

Боги, почувши, зашатались, 
Із неба виткнули носи, 
Дивитись на бійців хватались,
Як жаби літом, із роси. 
Ентелл там сильно храбровався, 
Аж до сорочки ввесь роздягся,
Совав Даресу в ніс кулак. 
Дарес ізвомпив, сіромаха, 
Бо був Ентелл непевна птаха,
Як чорноморський злий козак.

Венеру за виски хватило, 
Як глянула, що там Дарес;
Їй дуже се було не мило, 
Сказала: "Батечку, Зевес!
Дай моєму Даресу сили, 
Йому хвоста щоб не вкрутили, 
Щоб він Ентелла поборов. 
Мене тогді ввесь світ забуде, 
Коли Дарес живий не буде;
Зроби, щоб був Дарес здоров".

 
додати

Комментарии 

 
0 #7 Bdwilefelp 2018-08-01 00:10 заказать хайп сайт Цитировать
 
 
0 #6 Bdwilefelp 2018-07-28 09:07 разработка хайп сайта Цитировать
 
 
0 #5 Omwilefelp 2018-06-29 11:55 купить онлайн казино Цитировать
 
 
0 #4 Omwilefelp 2018-06-25 21:04 аренда онлайн казино Цитировать
 
 
0 #3 Qilenivike 2018-01-19 11:27 создание интернет казино
Цитировать
 
 
0 #2 Qilenivike 2018-01-16 21:19 создание интернет казино
Цитировать
 
 
0 #1 Iuveinkelo 2017-06-23 21:09 "Агентство переводов "Весь мир" - профессиональны е языковые переводы
для бизнеса и частных лиц. Письменные и устные переводы. Локализация сайтов.
Нотариус, апостиль, легализация. Носители языков.
Сайт: http://ves-mir-perevod.ru/ Контакты: , +7 499 653 76 86
Цитировать
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить